Bienvenue à Rapa Nui!

Bienvenue à Rapa NuiSur cette île au large des côtes chiliennes, un sculpteur sur bois s’exprime dans sa langue polynésienne qui comporte relativement peu de consonnes. Dans la sphère publique l’espagnol domine mais la langue des insulaires reste le moyen de communication quotidien d’une grande partie de la population dans le domaine privé. Les Rapa Nui souhaitent préserver leur langue tout en la faisant évoluer avec la modernité. C’est avec fierté que cet homme témoigne.

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Apprentissage interculturel

Au hasard d’une promenade dans Hanga Roa, seule et unique agglomération de l’île de Pâques, nous sommes attirés par les cris d’enfants dans une cour d’école. Des institutrices nous invitent à revenir le lendemain pour assister à la première heure de cours des enfants de 3 à 5 ans.
Après des jeux de construction et puzzles, les petits comptent en choeur jusqu’à 10, nomment les couleurs puis les voyelles… en espagnol, en anglais et enfin en rapanui, la langue insulaire avant de conclure par un chant. Ravis de partager leurs savoirs, ils s’amuseront à prononcer « au revoir » avec le sourire!

Hanga Roa près de l 'école

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Will s’exprime en Quechua

Will, le mari de Eli qui témoigne en espagnol, s’exprime lui en Quechua.
Il a travaillé dans les mines d’argent et en garde un souvenir ému: le travail y était dur même si les conditions se sont nettement améliorées depuis quelques décennies.

Will Quechua

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Musique traditionnelle andine

Située au pied du volcan Misti, dans les Andes péruviennes, la ville d’Arequipa est surnommée la ville blanche car la pierre des constructions reflète sa blancheur au soleil.
On y entend des musiques andines qui ont ressurgi depuis les années 70.

Arequipa Musique traditionnelle andine

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Petit intermède en quechua

Simeon vit sur le bord du lac Titicaca et a développé avec d’autres habitants des chambres d’hôtes dans un habitat traditionnel. Il s’exprime en Quechua.
Sur l’ensemble des pays Andins, cette famille de langues regroupe près de 10 millions de locuteurs et jouit d’un statut officiel dans les trois pays où il est principalement parlé, l’Équateur, le Pérou et la Bolivie. Le Quechua est parlé par sept millions de locuteurs au Pérou et y est généralement langue d’enseignement dans les écoles des zones rurales.
Les Andins souhaitent que leur identité linguistique orale, narrative et chantée, s’intègre dans la modernité tout en préservant leurs savoirs dans les domaines de l’environnement, l’agriculture et l’élevage.

Simeon s'exprime en quechua

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Messe pescouane

Dans l’église où de nombreuses statues et sculptures allient les influences chrétiennes et les traditions pascuanes la messe dominicale est célébrée plusieurs fois: à 7h, à 9h puis à 11h. Le curé porte une toge avec un chapeau de plumes et les chants religieux sont en Rapanui. Des musiciens jouent du ukélélé et la population chante avec une grande ferveur! La messe du dimanche reste importante dans la vie locale pour cette population dont les derniers Rapanuis encore polythéistes ont été convertis en 1868.

Hanga Rua messe

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Un péruvien au Chili

José Antonio est un péruvien qui a migré au Chili afin d’y travailler. Après quelques années dans le sud du pays c’est à Santiago qu’il a trouvé un poste épanouissant, serveur dans un restaurant. En effet, il semble apprécier le contact avec les gens et arbore un sourire même lors du coup de feu du service!

Jose Antonio

 

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Sourate soufie à Samarcande

Sourate probablement soufie. Dans ce haut lieu de pélérinage, le religieux tout habillé de blanc et entouré de croyants qui l’ecoutent recueillis, en prière, récite une sourate en extérieur baignant ainsi le visiteur dans une ambiance particulière.

Samarcande mosquée de Bibi Khanum

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Musique traditionnelle sur le bord du Danube

Un après-midi de fin d’été au village de Dunaalmas à 80 km de Budapest, les chorales interprètent des chants traditionnels.


DSC04193

Une captation de Damien&Isa&Auriane en vélo sur la planète : AuraySyndneyaVelo

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Dal bhat power

Littéralement Riz aux Lentilles, le dal bhat est LE plat commun au Népal.
Sa préparation est assurée par les femmes et en cette journée pluvieuse nous rencontrons la mère et la fille qui apprécient de nous faire découvrir ce plat traditionnel.

DalbatPower

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Embarcadère de Pokhara – पोखरा

Embarcadère PokharaAu centre du Népal, sur le lac Phewa, l’embarcadère de Pokhara est un lieu de rencontre pour les randonneurs qui préparent le tour des Annapurnas. Une magnifique pagode de deux étages bâtie sur un ilôt domine le lac sintillant.

 

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

Siestes Sonores // Birmanie / Indonésie // au Festival DésARTiculé

 Sieste Sonore entre Birmanie et Indonésie

desarticule_festival_programmation_compagniesUne orchestration de paysages sonores, de musiques et de paroles comme un reflet du réel. Confortablement installé, embarquez pour une expérience physique et sonore à la rencontre des peuples birmans et indonésiens. Laissez-vous bercer par des sons du quotidien teinté de spiritualité et de joie de vivre. Un temps pour soi, un voyage pour titiller vos oreilles.

 Retrouvez nous le 23 juin 2018 à Moulins (35) au Festival DésARTiculé, festival d’arts de rue mêlant joyeusement théâtre, danse, cirque, fanfare et performances.FestivalDesArtIcule

Retrouvez toute la programmation artistique 

TamATam 2018 DesArticule 3 TamATam 2018 DesArticule

 

 

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook

La Thaïlande dans la marmite radiophonique de Brest !

Pour la 15ème édition, le Festival Longueur d’Ondes de Brest a concocté une sélection d’œuvres radiophoniques à découvrir et une multitudes de rencontres à vivre à Brest du 30 janvier au 04 février 2018. 

Nous avons la joie de participer en proposant un carnet de voyage sonore en Thaïlande dans la catégorie Marmite Radiophonique.

« Voyage sonore en Thaïlande » par Tristan CAILLER & Mélanie GOURDON

Thailand young girlDu bateau bus sur la Chao Praïa à Bangkok aux monastères de l’île de Kho Chang, des marchés colorés aux soirées boxe th, des cours d’écolesrurales à la jungle tropicale, partout résonnent musiques et sourires pour un voyage sonore teinté de spiritualité et de joie de vivre.

Écoutez un teaser de cette création

Longueur d’ondes, Festival de la radio et de l’écoute

Le Festival de la radio et de l’écoute Longueur d’ondes, une manifestation unique en son genre.

bandeau-site-LDOLa radio sous toutes les coutures, plurielle et créative, à l’honneur le temps d’un festival.Documentaire, information, création sonore, fiction ou musique… Un lexique à nul autre pareil pour un monde sans écran (de contrôle).

Découvrez la richesse de l’univers radiophonique au gré des rencontres avec les invités du festival, de débats, d’émissions en direct, de séances d’écoute et d’expérimentations sonores. La radio, cette évidence et cette énigme !

 

ShareTweet about this on TwitterShare on Facebook